Tin Việt Nam – 17/7/2015
Thủ tướng Cam Bốt: Một số cột mốc biên giới với Việt Nam đặt sai vị trí
Trang báo mạng Cam Bốt, Cambodia Daily, cho hay, Thủ tướng Cam Bốt Hun Sen hôm qua, 16/07/2015, tuyên bố rằng có một số cột mốc biên giới với Việt Nam bị đặt sai sang bên phần đất của Cam Bốt, đồng thời ông cho biết chính phủ có thể xem xét và “yêu cầu điều chỉnh”.
Gần đây các nghị sĩ đối lập Cam Bốt đã khơi dậy vấn đề lãnh thổ với Việt Nam và tố cáo chính phủ của ông Hun Sen đã thỏa hiệp trong kế hoạch cắm mốc biên giới với Việt Nam khiến Cam Bốt bị mất đất.
Theo báo Cambodia Daily, hồi năm 2012, Thủ tướng Hun Sen đã từng có bài diễn văn dài 5 tiếng đồng hồ trước Quốc hội để bác bỏ các cáo buộc như vậy, nhưng hôm qua (16/5), phát biểu trong một buổi lễ tại Phnom Penh, ông Hun Sen lại nói chính phủ có thể phải xem xét lại việc cắm mốc trên chiều dài 1228 km đường biên giới với Việt Nam.
Thủ tướng Cam Bốt cho biết, hai nước đã hoàn thành việc cắm mốc phân định trên 83% chiều dài đường biên giới, Cam Bốt có thể xem xét những trường hợp đặt sai mốc để điều chỉnh. Trên chiều dài đường biên giới còn lại, hai bên vẫn còn chưa thống nhất được với nhau về một số vị trí cắm mốc.
Liên quan đến vấn đề phân định biên giới hai nước, trong cuộc họp báo chiều qua tại Hà Nội, phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Việt Nam, ông Lê Hải Bình, nói phía Cam Bốt đã không đáp ứng đề nghị của Việt Nam về việc không xây dựng các công trình trong phạm vi 100 mét tính từ đường quản lý thực tế về mỗi bên tại khu vực biên giới chưa phân giới cắm mốc.
Cũng trong cuộc họp báo này, trả lời câu hỏi về thông tin được đăng tải trên các trang mạng cho thấy Việt nam đang chuyển vũ khí, khí tài về phía biên giới Tây Nam, đại diện Bộ Ngoại giao Việt nam đã khẳng định đó là những thông tin “không có tính xác thực”. – RFI
Google bỏ ‘Tam Sa’ khỏi ứng dụng bản đồ
Google Maps vừa chính thức loại bỏ tên gọi ‘Tam Sa’ (Sansha) ra khỏi bản đồ đảo Phú Lâm, quần đảo Hoàng Sa.
Đây là tên gọi của thành phố được Trung Quốc xây dựng trên đảo Phú Lâm hồi năm 2012.
Bắc Kinh khi đó tuyên bố mục đích thành lập đơn vị hành chính này là nhằm tăng khả năng quản lý, phát triển với các hòn đảo và vùng nước xung quanh các quần đảo Hoàng Sa, Trung Sa, Trường Sa.
Chính phủ nước này cũng khẳng định việc thành lập Tam Sa nằm trong phạm vi chủ quyền của Trung Quốc.
Sau khi điều chỉnh, toàn bộ quần đảo Hoàng Sa chỉ hiển thị trên Google Maps dưới tên gọi quốc tế ‘Paracel Islands’.
Nếu nhập ‘Sansha’ trên thanh công cụ tìm kiếm của ứng dụng này sẽ không còn mang lại kết quả nào.
Báo Tuổi Trẻ dẫn lời bà Amy Kunrojpanya, giám đốc truyền thông và đối ngoại của Google tại Việt Nam, Thái Lan và các thị trường mới nổi thuộc châu Á-Thái Bình Dương nói “chúng tôi có một chính sách lâu dài áp dụng trên phạm vi toàn cầu về việc mô tả các khu vực tranh chấp”.
Google “không có sự xác nhận hay khẳng định vị trí là thuộc quốc gia hay vùng lãnh thổ nào”, bà nói thêm.
Trước đó, Google cũng ngưng sử dụng tên Hoa ngữ đối với một bãi cạn tranh chấp giữa Trung Quốc và Philippines.
Bãi cạn này hiện nay hiển thị trên Google Maps dưới tên quốc tế là Scarborough, thay vì là một phần của quần đảo Trung Sa (Zhongsha) của Trung Quốc như trước.
Động thái trên diễn ra sau đợt vận động trên mạng cho rằng tên Hoàng Nham (Huangyan) mà Trung Quốc dùng làm tăng sức mạnh cho đòi hỏi của Bắc Kinh.
Bãi cạn Scarborough là địa điểm đối đầu giữa Philippines và Trung Quốc đầu năm 2012.
Khi đó suốt nhiều tuần, tàu của hai nước có mặt tại khu vực.
“Chúng tôi đã cập nhật cho Google Maps để khắc phục vấn đề”, Google nói trong một thông cáo gửi đến BBC.
“Chúng tôi hiểu rằng các tên gọi địa lý có thể tác động sâu sắc đến cảm xúc và vì vậy chúng tôi đã nhanh chóng sửa chữa sau khi được lưu ý đến vấn đề này.”
Chính sách về các vùng tranh chấp của Google nói hãng này luôn ưu tiên những tên gọi được chấp nhận rộng rãi nhất.
Bên cạnh đó, Google cũng “luôn cố gắng tìm cách bao gồm quan điểm từ tất cả các bên mỗi khi xuất hiện các yêu sách mâu thuẫn”. – BBC