THƯ CHUNG KÍNH GỞI TỔNG THỐNG JOE BIDEN

Cac Bai Khac

No sub-categories

THƯ CHUNG KÍNH GỞI TỔNG THỐNG JOE BIDEN

[internet image]

[Qua sự chuyển tiếp của Sứ Quán Hoa Kỳ tại Việt Nam]

Việt Nam, ngày 1 tháng 9 năm 2023

Thưa Ngài Tổng Thống Biden,

Chúng tôi được biết Ngài sắp sang thăm Việt Nam để nâng cấp quan hệ ngoại giao giữa hai nước Hoa Kỳ và Việt Nam vào khoảng đầu tháng 9/2023.

Chúng tôi hân hoan đón nhận tin này và mong ngày được cùng với nhiều người Việt đón chào Ngài đến đất nước chúng tôi.

Đặc biệt chúng tôi tin rằng với các giá trị về Tự Do, Dân Chủ, Nhân Quyền mà nhân dân Hoa Kỳ trân quý, đề cao, và bảo vệ, việc nâng cấp quan hệ ngoại giao giữa hai nước cũng sẽ ảnh hưởng rất lớn lên tình trạng nhân quyền thật thảm hại tại Việt Nam hiện nay.

Thật vậy, hầu như không còn Quyền Con Người nào tại Việt Nam mà không bị trấn áp hay bị bóp méo đến độ hoàn toàn biến dạng so với các định nghĩa trong Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền; Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự, Chính Trị; Công Ước Quốc Tế về Quyền Kinh Tế, Xã Hội, và Văn Hóa mà chính quyền Việt Nam đã ký kết.

Chính vì tình trạng này mà thân nhân của chúng tôi, các Tù Nhân Lương Tâm (TNLT) tại Việt Nam và chính chúng tôi, các TNLT mới ra tù, đã đứng lên tranh đấu ôn hòa, bất bạo động cho các quyền con người và nay đang phải trả giá rất đắt cho những nỗ lực đó.

Các TNLT thường xuyên bị ngược đãi, hành hạ, trả thù bằng nhiều hình thức trong các trại giam. Một số anh chị em ngã bệnh nặng nhưng không được phép chữa trị và đã bỏ mạng trong tù. Một số khác chỉ được thả về khi đã hết hy vọng cứu chữa và chết tại nhà sau một thời gian ngắn. Đó là một trong những cách để trại giam tránh trách nhiệm.

Chúng tôi tha thiết kêu gọi Ngài Tổng Thống hãy thúc đẩy việc cải thiện tình trạng Nhân Quyền tại Việt Nam mà cần nhất là việc phải chấm dứt trả thù các TNLT trong các trại giam; phải để các TNLT ngã bệnh được chữa trị đúng mức; phải trả tự do cho tất cả những TNLT bị vu cáo vô căn cứ; và phải chấm dứt việc dùng TNLT làm hàng mặc cả trong các thương lượng với chính phủ các nước tự do.

Xin cám ơn sự quan tâm của Ngài Tổng Thống và kính chúc chuyến đi của Ngài thành công.

Mong quan hệ giữa nhân dân hai nước Hoa Kỳ và Việt Nam ngày càng phát triển.

Kính thư,

61 gia đình đồng ký tên sau đây

English Translation

JOINT LETTER TO PRESIDENT JOE BIDEN

[Forward through the U.S. Embassy in Vietnam]

Vietnam, September 01, 2023

Dear President Biden,

We are aware that you will visit Vietnam to upgrade diplomatic relations between the United States and Vietnam sometime in early September 2023.

We welcome this news with joy and look forward to joining many Vietnamese people in welcoming you to our country.

In particular, we believe that with the values of Freedom, Democracy, and Human Rights that the American people cherish, uphold, and protect, the upgrading of diplomatic relations between two countries will also greatly affect the tragic human rights situation in Vietnam today.

Indeed, there is virtually no Human Rights left in Vietnam that have not been suppressed or distorted to the point of being completely distorted from the definitions in the Universal Declaration of Human Rights; International Covenant on Civil and Political Rights; The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to which the Government of Vietnam is a signatory.

It is because of this situation that our relatives, the Prisoners of Conscience [PoC] in Viet Nam and ourselves, the recently released PoC’s, have stood up peacefully and nonviolently for human rights and are now paying a heavy price for these efforts.

The Prisoners of Conscience are frequently mistreated, tortured, and retaliated in various forms in prisons. Some of the siblings fell seriously ill but were not allowed treatment and died in prison. Others were only released when they had run out of hope of healing and died at home after a short time. That’s one of the ways the prison avoids accountability.

We earnestly urge President to push for improvements in the human rights situation in Vietnam, most importantly, to end reprisals against PoC in prisons; must allow fallen PoC to be treated properly; must release all those who have been falsely accused; and to stop using PoC as bargaining chips in negotiations with governments of free countries.

Thank you for your attention and wish you a successful trip.

We hope the relationship between the people of the United States and Vietnam will grow.

Sincerely Yours,

The following 61 co-signatories

Source : https://www.facebook.com/556270652/posts/pfbid0pC24kiiu6PPN3DY9ErSAiVuYQrsZtnEhCZQzow2JfB6Kgk1GpfG1NmN1CcG53vjWl/?d=n