The Soldier Stone: Bia Ðá Tưởng Niệm trên đỉnh núi Sargents Mesa, Colorado

Cac Bai Khac

No sub-categories

The Soldier Stone: Bia Ðá Tưởng Niệm trên đỉnh núi Sargents Mesa, Colorado
Nguyễn Trọng Cường
 
Bắt đầu từ khoảng tháng 4 đến nay, tôi đã nhận được khá nhiều email về “Mysterious” Vietnam War Memorial, Bia Đá Tưởng Niệm, tại Colorado. Sau một thời gian tìm hiểu tài liệu về Bia Đá Tưởng Niệm (BĐTN) này, vào ngày thứ Bảy, 07/19/14, tôi đã lên đường quyết định tìm cho được công trình bí ẩn này.
Bia Đá Tưởng Niệm, The Soldierstone, là ước mơ của cựu Trung Tá Stuart A. Beckley, Colorado Springs, vào khoảng thập niên 90’s. Ông muốn dựng lên đài tưởng niệm để vinh danh những đồng minh, những chiến sĩ vô danh bị quên lãng trong cuộc chiến Đông Nam Á.
 
http://www.military.com/video/operations-and-strategy/vietnam-war/vietnam-memorial-on-remote-trail/2805626482001
 
Ông đã chọn một địa điểm rất xa, trên đồi núi hoang vu thuộc quyền sở hữu của liên bang, National Forest, nơi mà bia đá sẽ được tồn tại vĩnh viễn. Ông xin phép và được sự chấp thuận của ban Forest Services và tự tài trợ cho công trình xây cất này. Đáng tiếc thay, ông mắc phải bệnh ung thư và mất trước khi công trình được hoàn thành. Đồng đội của ông, the 10th Special Forces, Fort Carson và những thiện nguyện viện đã chung sức xây dựng BĐTN.
 
Mong muốn của cựu Trung tá Beckley là sau khi BĐTN được hoàn thành địa điểm không được công khai công bố hoặc quảng cáo mà chỉ bằng lời truyền miệng cho nhau, để tránh những tranh cãi chính trị và nhất là để tránh việc bị phá hoại.
 
Quý vị có thể đến văn phòng Forest Services tại Sagauche, hỏi và xin tài liệu của BĐTN, The Soldierstone.
Tôi chuẩn bị khá chu đáo với một ba lô gồm hai lá cờ Việt-Mỹ, la bàn, ống nhòm, bản đồ, nước uống và thức ăn.
Khởi hành lúc 6 giờ sáng, đến thị trấn Salida, cách thành phố Denver 142 miles (229 km), vào lúc 8:30 sáng. Đến đây, tôi mướn một chiếc Jeep 4×4 để tiếp tục cuộc hành trình.
 
Ra khỏi Salida, tiếp tục trên đường US 285 về hướng Nam, đổi qua CO 114. Khi chuyển qua CR 38EE, không còn đường nhựa nữa mà chỉ bằng sỏi đá. Khi rẽ qua CR 32JJ đường đi hơi khó với những dốc núi quanh co. Tiếp tục đến FR 855, đoạn này hơi nguy hiểm, đường đi nhỏ hẹp, đá dốc, gồnh gềnh, vực sâu, tốc độ lái tối đa là 5-10 MPH. Xe hơi chỉ được lái đến cuối đường FR 855. Sau hai tiếng từ khi rời Salida, tôi đã đến tới đỉnh của Sargents Mesa. Độ cao của Sargents Mesa là 3575 meters (11,729 feet.)
 
Thời tiết hơi lạnh vì trên đỉnh núi cao và những đám mây đen bắt đầu kéo đến. Chung quanh toàn là một màu xanh của rừng núi và đồng cỏ. Sau khi lót dạ với ổ bánh mì, ba lô trên vai, tôi bắt đầu đi trên con đường đất của Continental Divide Trail khoảng 0.4 dậm là đến The Colorado Trail. Rẽ tay phải của The Colorado Trail đi một khoảng dài thì về phía Đông Nam chợt thấy một hình thù rất nhỏ màu trắng. Lòng hồi hộp, rạo rực, nhanh chân thẳng tiến đến mục tiêu. Càng đến gần, BĐTN càng hiện ra rõ rệt. Cuối cùng, tôi đã tìm được The Soldierstone!
 
BĐTN cao khoảng 12 feet, với bảy viên đá xám xếp chồng lên nhau, chữ đen khắc bốn mặt. BĐTN được bao quanh bởi những tảng đá xếp thành bức tường thấp hình tam giác. Rải rác xa hơn BĐTN, có vài bia nhỏ khắc những câu châm ngôn tiếng Pháp, Lào, Cam Bốt và nhiều nhất là tiếng Việt.
 
Trên bia đá chính có câu: “Nếu khóc than mà tôi có thể biến đổi được tiến trình sự việc, thì dòng lệ của tôi sẽ đổ xuống không ngưng cho đến ngàn thu.”
 
Những bia đá tiếng Việt chung quanh:
 
“Khi mơ ước mãi không thành sự thực sẽ trở thành viên đá tảng lì trơ. Để óc tim ta nặng trĩu không ngờ ta hất xuống nhưng thường không đủ lực.”
( Khi mơ ước mãi không thành sự thực,
Sẽ trở thành viên đá tảng lỳ trơ.
Để óc tim ta nặng trĩu không ngờ,
Ta hất xuống nhưng thường không đủ lực.)
 
“Dẫu cường nhược có lúc khác nhau, song hào kiệt đời nào cũng có.” 
( Dẫu cường nhược có lúc khác nhau,
 Song hào kiệt đời nào cũng có.)
 
(Nguyễn Trãi).
“Ai bảo trời không có mắt ?”
 
Đứng trước BĐTN với sự tĩnh mịch, thanh thoát của núi rừng, một cảm giác thiêng liêng, lòng tôi tràn đầy xúc động, cám ơn một cựu chiến binh Hoa Kỳ, một đồng minh đã nghĩ đến chúng ta. Cám ơn những anh hùng vô danh, những chiến sĩ đã nằm xuống cho quê hương miền Nam Việt Nam.
 
Trân trọng kính chào,
Nguyễn Trọng Cường
 
Đây là hàng chữ bằng tiếng Việt của đài tưởng niệm này.
Kính chuyển đến quý vị để cùng tưởng niệm. Xin phổ biến.
Bs. Đỗ văn Hội
Photo
Bia tưởng niệm trên núi ở Colorado