Nhìn lại cuộc “Hội Thảo Quốc Tế về Phát Triển Việt Nam” ngày 27 tháng 11 năm 1993.

Cac Bai Khac

No sub-categories

Nhìn lại cuộc “Hội Thảo Quốc Tế về Phát Triển Việt Nam” ngày 27 tháng 11 năm 1993.

Hầu hết ai cũng đều thấy, đều cùng cảm nhận được rằng sau gần 3/4 thế kỷ chọn phe XHCN đứng bên kia lề lịch sử trong cuộc chiến tranh lạnh, đcsVN đã và đang mang lại cho Dân tộc Việt Nam nhiều họa hại hơn là phúc lợi và cho đến ngày nay qua cuộc chuyển dịch địa kinh tế, chính trị và chiến lược giữa các đại cường nhằm tái phân định bên nào là thuận Thiên [dã tồn] – hợp với trào lưu tiến hóa chung của nhân loại – và bên kia là nghịch Thiên [dã vong] – đi ngược với thời đại – thì giới lãnh đạo csVN vẫn còn bung xung, lúng túng trước xu thế của thời đại mới

Trước bối cảnh mới của kỷ nguyên giằng co, xâu xé giữa các đại cường đang đặt cho ban lãnh đạo hệ thống chính trị VN phải đối mặt với nhiều thử thách, hoặc là vẫn khăng khăng tiếp tục bám chặt lấy tư duy giáo điều, quá đát hay phải chọn cái mới, tiến bộ để tiến lên hay vẫn tiếp tục bám theo cái cũ, lỗi thời, lạc hậu, hoặc phải nên sáng suốt hội nhập sâu để nhanh chóng thăng hoa cùng với thời đại ?.

Tệ hại hơn, đúng 29 năm về trước, vào ngày 27 tháng 11 năm 1993, cuộc Hội Thảo Quốc Tế để Phát Triển Việt Nam dự trù tổ chức tại Khách Sạn Metropole ở Sài gòn sau khi đã được chính quyền VN cho phép sau một thời gian bàn bạc, thảo luận với Phong Trào Thống Nhất Dân Tộc và Xây Dựng Dân Chủ trong nước và Ủy Ban Quốc Tế Yểm Trợ Việt Nam Tự Do, cuộc Hội Thảo Quốc Tế sẽ được tiến hành với nội dung và thành phần tham dự như sau :

HỘI THẢO QUỐC TẾ VÌ SỰ PHÁT TRIỂN CỦA VIỆT NAM [THE INTERNATIONAL CONFERENCE for the DEVELOPMENT OF VIETNAM]
Ngày 27 tháng 11, 1993  Khách sạn Metropole Sài gòn , Việt Nam

Sau khi Giáo sư Nguyễn Ngọc Huy qua đời năm 1990, thì hai năm sau, các đồng chí cốt cán của Ông sau khi trở về từ tù cải tạo, đã đứng lên thành lập Phong Trào Thống Nhất Dân Tộc và Xây Dựng Dân Chủ trong nước và công bố Bản Tuyên Ngôn và Cương Lĩnh Chính Trị vào tháng 10 năm 1992, sau đó được Văn Phòng Ðại Diện Hải Ngoại của Phong Trào tổ chức các buổi lễ ra mắt tại Quốc Hội Hoa Kỳ vào ngày 11/12/1992, 20/2/1993 ở Úc, tháng 7/1993 ở Canada và tháng 9/1993 ở Anh.

Phong Trào TNDT và XDDC do GS Nguyễn Ðình Huy lãnh đạo phối hợp với Văn Phòng Đại Diện Hải Ngoại PT cùng với sự hổ trợ của Liên Minh Dân Chủ Việt Nam ở hải ngoại sẽ tổ chức Buổi “Hội Thảo Quốc Tế về Phát Triển Việt Nam” tại Khách sạn Metropole Sài gòn vào ngày 27 tháng 11 1993 cùng với sự tham gia của nhiều Ủy viên Danh Dự của Ủy Ban Quốc Tế Yểm Trợ Việt Nam Tự Do – UBQTYTVNTD – đến từ khắp nơi trên thế giới để tham dự  Hội Thảo sẽ diễn ra vào lúc 8 giờ sáng ngày 27/11/1993 như sau:

Giáo sư Nguyễn Ðình Huy – Chủ tịch Phong Trào Thống Nhất Dân Tộc và Xây Dựng Dân Chủ phát biểu khai mạc cuộc Hội Thảo

Ông Paul Van Kerkhoven – Bỉ Quốc, Chủ tịch Ủy Ban Quốc Tế Yểm Trợ Việt Nam Tự Do trình bầy tổng quan về vị thế của Việt Nam trên thế giới

Sau đó là các phần phát biểu đặc biệt từ :

– Ðại tướng John Vessey – đặc sứ của cựu Tổng thống Ronald Reagan

Robert Dornan – Dân Biểu Quốc Hội Mỹ. Chủ tịch Phân Bộ Hoa Kỳ UBQTYTVNTD   

– Ðại sứ Williams Colby, cựu giám đốc CIA

– Bà De Roland Peel, Anh Quốc, Chủ tịch Phân Bộ Âu châu UBQTYTVNTD  

– Thống tướng Westmoreland, Tư lịnh quân đội Hoa Kỳ tại Việt Nam

– Ủy viên Danh Dự từ Pháp Quốc, Singapore, Thailand, Japan, Mac Harb – Dân Biểu Quốc Hội Canada, Ông Ngô Cảnh Phương, thành viên Hội đồng Thành phố Sydney, Úc châu .

Sau phần nghỉ giải lao là đến phần thuyết trình của các diễn giả 

Diễn giả #1: Mỹ là đồng minh chiến lược của Việt Nam . America as Vietnam’s Strategic Ally – John McCain, Thượng nghị sĩ Quốc Hội Hoa Kỳ

Diễn giả #2 : Vai trò của Âu châu đối với sự phát triển của Việt Nam.. The Role of Europe In Vietnam’s Development Guy Guermeur, Pháp Quốc, Dân Biểu Quốc Hội Âu châu

Diễn giả #3 : ASEAN là Đối tác Thương mại Chiến lược của Việt Nam. ASEAN As Vietnam’s Strategic Trading Partner Ủy viên Danh Dự từ Nhựt Bản 

Diễn giả #4 : Vai trò của Canada đối với sự phát triển kinh tế của Việt Nam.The Role of Canada In The Economic Development of Vietnam David Kilgour, Dân Biểu đồng thời là Phó Chủ tịch Quốc Hội Canada. Chủ tịch Phân Bộ Canada UBQTYTVNTD

Diễn giả #5 : Vai trò của Úc châu đối với sự phát triển của Việt Nam. The Role of Australia In Vietnam’s Development Philip Ruddock, Thượng nghị sĩ Quốc Hội Úc châu, Chủ tịch Phân Bộ Úc châù UBQTYTVNTD 

Diễn giả #6 : Vai trò của người Việt Nam ở nước ngoài đối với sự phát triển của quốc gia Việt Nam The Role of Overseas Vietnamese In The National Development. Luật sư Lưu Tường Quang, Giám đốc đài SBS ở Úc

Diễn giả #7 : Vai trò của Pháp luật trong việc thúc đẩy phát triển kinh tế. The Role of Law In Promoting Economic Development
Tiến sĩ Stephen B. Young, Hoa Kỳ, Thành viên sáng lập của UBQTYTVNTD 

Diễn giả #8 : Vai trò của Cơ quan Lập pháp trong việc phát triển quốc gia. The Role of Legislature in National Development. Vũ Mão, Chủ tịch Ủy Ban Thường Vụ Quốc Hội Việt Nam.

Buổi Hội Thảo Quốc Tế đã bị Bắc Kinh ra lệnh cho ông Lê Đức Anh hủy bỏ và sau đó Phong Trào bi đàn áp và cầm tù

Vào ngày 27/10/ 1995, Tòa án Nhân dân Tối cao Thành phố HCM đã xử GS Nguyễn Đình Huy cùng các cấp Lãnh đạo khác của Phong Trào về tội “Hoạt động nhằm lật đổ chánh quyền nhân dân” với các án tù như sau :

  • GS Nguyễn Đình Huy (tức Nguyễn Việt Thắng, Việt Huy, Năm, Ngô Trần Luận) 15 năm tù
  • GS Phạm Tường (tức Phạm Toàn) 14 năm tù
  • Cựu Dân Biểu VNCH Nguyễn Ngọc Tân (tức Phạm Thái, Phạm Tủ Sản, Bảy Bốp) 11 năm tù.
  • GS Đồng Tuy (tức Việt Phong, Trần Phong) 11 năm tù.

            Vv… (Trích từ Án số : 1469 / HSPT  ngày 27/10/ 1995 Tòa án Nhân dân Tối cao -Tp HCM)

Cũng vào năm 1995, Việt Nam đã đồng ý bang giao với Hoa Kỳ cùng nhiều nước Dân chủ Tây phương khác để được gỡ bỏ cấm vận, được viện trợ, đầu tư, mở rộng giao thương, làm ăn buôn bán …

Việc không cho Phong Trào tổ chức Hội Thảo để kêu gọi Quốc Tế giúp Phát Triển Việt Nam trong khi giới cầm quyền VN đã quyết tâm “đổi mới hay là chết”, đã làm cho VN mất đi cơ hội hiếm có để được nhiều nước Dân chủ giàu mạnh giúp đỡ, được hội nhập sớm hơn với thế giới bên ngoài,

Ðàn áp Phong Trào là đồng nghĩa với việc ngăn chặn công cuộc cải cách kinh tế Tự do, canh tân chính trị Dân chủ cho đất nước để tạo ra được niềm tin ở cả trong lẫn ngoài nước, chấm dứt được tình trạng bị bao vây cô lập, tranh thủ được nguồn chuyên viên khoa học, kỹ thuật và nguồn đầu tư từ nước ngoài để nhanh chóng phát triển kinh tế, tăng cường sức mạnh và khả năng giữ vững độc lập, chủ quyền

Ngăn cấm Phong Trào tổ chức Hội Thảo và giam cầm các Lãnh đạo của PT vào năm 1993 đã tạo cơ hội cho bá quyền phương bắc tự do rêu rao khẩu hiệu “16 chữ vàng 4 tốt”, “anh em XHCN núi liền núi sông liền sông”, “cùng chung vận mệnh” để chuẩn bị thực hiện kế hoạch “một vành đai, một con đường” vào năm 2013 – đúng 10 năm sau khi ngăn cấm Phong Trào tổ chức Hội Thảo – để nhằm phục vụ cho “đại mộng Trung Hoa”, “phục hưng Trung Quốc” làm bình phong để lấn đất, chiếm biển, xâm phạm chủ quyền VN qua các khẩu hiệu cùng những lời hứa hẹn viễn vông, không tưởng.

Lê Văn  27-11-2022

Simple English Version

Looking back at “THE INTERNATIONAL CONFERENCE for the DEVELOPMENT OF VIETNAM” on November 27, 1993

Almost everyone can see and feel that after nearly three-quarters century of choosing the Socialist, which stood on the other side of history in the cold war, the Communist of Vietnam has been bringing more harms than welfares to the Nation and to this day through the geo-economic, political and strategic shift among the great powers to redefine which side is “thuan -Thien” that is favorable to the Creator [or Heaven, God] – in accordance with the general evolutionary trend of mankind – and on the other side is “nghich Thien”, going against the will of God – the communist leadership is still procrastinated and confused by the trend of the new era.

Facing the new context of the era of tension and tearing between the great powers, the leadership of the Vietnamese political system is facing many challenges, or it still insists on continuing to cling to dogmatic thinking or should iI choose a new, progress ways to move forward or continue to stick to the old, outdated, backward ideals, or should it wisely integrate and sublimate deeply, timely with the times?

Worsening, exactly 29 years ago, on November 27, 1993, the International Conference for the Development of Vietnam was scheduled to be held at the Metropole Hotel in Saigon when receiving permission from the Vietnamese government after a few months negotiated and discussed with The Movement To Unite People and Build Democracy in the country and The International Committee For A Free Vietnam , the International Conference will be conducted with the contents and participants as follows

INTERNATIONAL WORKSHOP FOR VIETNAM’S DEVELOPMENT[THE INTERNATIONAL CONFERENCE for the DEVELOPMENT OF VIETNAM]

November 27, 1993 at Metropole Hotel Saigon, Vietnam

After Professor Nguyen Ngoc Huy died in 1990, two years later, his key comrades, after returning from re-education prison, stood up to establish The Movement To Unite People and Build Democracy and published the Declaration and Political Platform in October 1992, which was then held by the Movement’s Overseas Representative Office in opening ceremonies at the United States Congress on December 11,1992, February 20, 1993 in Australia, July 1993 in Canada and September 1993 in the UK.

The Movement, led by Prof. Nguyen Dinh Huy, in collaboration with the Overseas Representative Office and with the support of the Alliance for Democracy in Vietnam overseas, will organize the “International Conference for the Development of Vietnam” at Metropole Saigon Hotel on November 27, 1993 with the participation of Honorary Members of The International Committee For A Free Vietnam [ICFV] from all over the world to attend the Conference.

The Conference will take place at 8 am on 27/11/1993 as follows:

– Professor Nguyen Dinh Huy, Chairman of The Movement To Unite People and Build Democracy speaking at the opening of the Conference

Mr. Paul Van Kerkhoven – Belgium, Chairman of The International Committee For A Free Vietnam presents an overview of Vietnam’s position in the world

Following are the special remarks from :

– General John Vessey – special envoy of former President Ronald Reagan

Robert Dornan – Member of the US Congress. President of the ICFV – US Division

– Ambassador Williams Colby, former director of the CIA

– Ms. De Roland Peel, UK, Chairperson of the European Division of ICFV

– General Westmoreland, former Commander of the US Army in Vietnam

– Honorary Commissioner from France, Singapore, Thailand, Japan, Mac Harb – Member of Parliament of Canada, Mr. Ngo Canh Phuong, member of the City Council of Sydney, Australia.

After the break, there are the presentations of the speakers :

Speaker #1 : America as Vietnam’s Strategic Ally –John McCain, United States Senator

Speaker #2 : The Role of Europe In Vietnam’s Development. Guy Guermeur, France, Member of the European Parliament

Speaker #3 : ASEAN As Vietnam’s Strategic Trading Partner. Honorary Member from Japan

Speaker #4 : The Role of Canada In The Economic Development of Vietnam. David Kilgour, Member of Parliament and Vice Speaker of the Canadian Parliament. President of the Canadian Division of ICFV

Speaker #5 : The Role of Australia In Vietnam’s Development. Philip Ruddock, Senator of the Australian Parliament, Chairman of the Australian Division of the ICFV

Speaker #6 : The Role of Overseas Vietnamese In The National Development. Luu Tuong Quang, Lawyer, Director of SBS in Australia

Speaker #7 : The Role of Law In Promoting Economic Development. Dr Stephen B. Young, USA, Founding Member of ICFV.

Speaker #8 : The Role of Legislature in National Development. Vu Mao, Chairman of the Standing Committee of the National Assembly of Vietnam.

Beijing has ordered Mr. Le Duc Anh [President of Vietnam] to cancel the Conference and the Movement was suppressed and imprisoned.

On October 27, 1995, the Supreme People’s Court of Ho Chi Minh City tried Prof. Nguyen Dinh Huy and other leaders of the Movement for the crime of “Activities to overthrow the people’s government” with the following prison sentences:

– Professor Nguyen Dinh Huy (i.e. Nguyen Viet Thang, Viet Huy, Nam, Ngo Tran Luan) 15 years in prison.

– Professor Pham Tuong (ie Pham Toan) 14 years in prison

– Nguyen Ngoc Tan [Former Congressman of the Republic of Vietnam] (i.e. Pham Thai, Pham Tu San, Bay Bop) 11 years in prison.

– Professor Dong Tuy (ie Viet Phong, Tran Phong) 11 years in prison.

– Etc… (Excerpt from Judgment No: 1469 / HSPT dated October 27, 1995 Supreme People’s Court – Ho Chi Minh City)

In 1995, Vietnam agreed to establish diplomatic relations with the United States and many other Western Democracies in order to get the Embargo lifted, to receive Aids and Investments, to expand Trades and Businesses …

By not allowing the Movement to organize the Conference to call for international help to develop Vietnam while the Vietnamese Rulers were determined to “renovate or die” has made Vietnam lose the rare opportunity to obtain Aids and Assistants from a highly developed Democratic countries and missed an earlier integration with the outside world,

Suppressing the Movement means stopping an economic renovation and political democratic reform for the Country to create a confidence for both at home and abroad, ending the situation of being isolated, establishing and taking advantage of the sources of scientific and technical experts and foreign investments to rapidly develop the economy, strengthen the abilities to maintain independence and sovereignty.

By banning the Movement from holding the Conference and imprisoning its Leaders in 1993 has created an opportunity for the northern hegemon to freely proclaim the slogan “16 golden words – 4 goodness”, “Socialist Brothers sharing same mountains and rivers”, “shared destiny” in order to prepare for the implementation of the “one belt, one road” plan in 2013, to serve the “great Chinese dream”, “Chinese revival” as a front to encroach on land, occupy the sea, and infringe upon Vietnam’s economic and political sovereignty through meaningless slogans and utopian promises.

Lê Văn 27-11-2022